分类 | 序号 | 书名 | 作者/编者 | 出版社及年份 | ISBN编号 | 书籍简介 | 推荐理由 |
通识读本 | 1 | TRANSLATING CULTURES: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators | DAVID KATAN AND MUSTAPHA TAIBI | Third edition 2021 by Routledge | 978-1-138-34445-7 | This bestselling coursebook introduces current understanding about culture and provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. The approach is interdisciplinary, with theory from Translation Studies and beyond, while authentic texts and translations illustrate intercultural issues and strategies adopted to overcome them. | 名家大作 |
通识读本 | 2 | 口译理论概述 | 鲍刚 | 中国出版集团,中国对外翻译出版有限公司;2011年5月 | 9787500128557 | 《口译理论概述》是“中译翻译文库·口笔译教学与研究丛书”之一。作为中国第一本口译研究专著,《口译理论概述》介绍口译理论研究的基本方法,辨析口语与口译的差别,解剖口译中听辨、记忆、笔记、译语表达等程序,并介绍译前准备工作,既循序渐进,又清晰透彻,是口译研究的必读之书。 | 名家大作 |
通识读本 | 3 | 口译技巧:思维科学与口译推理教学法 | 刘和平 | 中国出版集团、中国对外翻译出版有限公司;2011年5月 | 9787500128540 | 《口译技巧:思维科学与口译推理教学法》(作者刘和平)是“中译翻译文库·口笔译教学与研究丛书”之一。通过《口译技巧--思维科学与口译推理教学法》,读者可以了解双语思维的基本特征,领会口译思维技能的特点及其可训练性,把握口译推理教学法的理论基础,习得口译训练方法,从而事半功倍,译所不能 | 名家大作 |
通识读本 | 4 | 全球化时代的口译 | 任文 | 外语教学与研究出版社 | 9787513520218 | 《全球化时代的口译:第八届全国口译大会暨国际研讨会论文集》分为三部分:第一部分口译研究:包括13篇论文,探讨口译的理论研究、文献研究、计量研究、语料库研究、跨学科研究、手语翻译研究等。第二部分口译教学:包括11篇论文,探讨口译教学的性质、现状、功能、教学法、训练方法、课程发展等。第三部分口译质量与评估:包括4篇论文,探讨口译质量的多维定义、评估标准及评估体系等。《全球化时代的口译:第八届全国口译大会暨国际研讨会论文集》由任文主编。 | 名家大作 |
通识读本 | 5 | 同声传译理论研究与教学应用 | 高彬 | 对外经济贸易大学出版社;2016年10月 | 9787566316912 | 本书分析了两代认知科学发展的语境和与同声传译理论研究的关联性,指出了同声传译理论研究与认知科学理论之间存在接口问题,并提出了相应解决方案。历经半个多世纪的发展,西方同声传译理论研究实现了从人文性到科学性的跨越,学术论争逐渐由概念性、直觉性的批判方式过渡到实证研究数据表达方式,同声传译理论研究工具性逐渐弱化,学科性逐渐增强,形成了富有同声传译特色的研究方法。 | 名家大作 |
通识读本 | 6 | 口译研究:新视野、新跨越 | 陈菁、杨柳燕 | 外语教学和研究出版社;2016年10月 | 9787513581509 | 全书分三个部分: 口译教学研究:收录10篇论文,从宏观和微观层面探讨了口译教育、口译教学和口译课堂的方方面面; 口译理论研究:收录8篇论文,围绕口译语料库、口译停顿现象、口译能力、译员角色和责任、口译测试、手语翻译、译文质量等主题展开研究讨论;专家论坛:收录5篇发言稿,真实地再现了大会的主旨演讲环节部分内容。 | 名家大作 |
通识读本 | 7 | 口笔译理论研究 | 刘宓庆 | 中国对外翻译出版公司 | 9787500111559 | 本书的论述着眼于强化口译跨语言文化的社会传播功能,集中探讨了话语结构、话语意义、话语效果和话语机制四个核心问题。 | 名家大作 |
通识读本 | 8 | 进入21世纪的高质量口译 | 王恩冕 王东志 | 外语教学和研究出版社;2016年10月 | 9787560075372 | 这本书主要探讨了21世纪高质量口译的标准、技巧和实际应用。具体内容包括以下几个方面: 口译的标准和质量:书中详细讨论了21世纪高质量口译的标准,包括准确性、完整性、流畅性和适应性等关键指标 。 口译技巧和方法:书中介绍了多种口译技巧和方法,帮助译者提高翻译质量和效率。这些技巧涵盖了笔记技巧、记忆管理、语言转换策略等方面 。 实际应用案例:书中通过具体案例分析,展示了高质量口译在各种场合的应用,如国际会议、商务谈判、外交活动等,帮助读者更好地理解口译的实际操作 | 名家大作 |
通识读本 | 9 | 口译的专业化道路:国际经验和中国实践 | 柴明熲 张吉良 | 上海外语教育出版社 | 9787544600927 | 主要探讨了口译的专业化道路,结合了国际经验和中国实践。这本书分为四部分:口译专业化、口译机构与实践、口译教学和口译研究,共计31篇论文。 | 名家大作 |
通识读本 | 10 | 口译语料库建设与应用:理论、方法与实践 | 张威 | 北京语言大学出版社 | 9787561937198 | 本书一方面对口译语料库建设与研究进行原创性探索,另一方面充分借鉴国内外相关研究成果,对口译语料库建设与研究的理论基础、方法策略、研究组织等关键议题进行系统分析 | 名家大作 |
Chinese, Simplified(简体中文)